steam游戏策略桌游爱门罗(Armello)开放让各国玩

毛茸茸小动物之间勾心斗角、争夺王权的桌游《爱门罗》最近推出 2.0 的更新,
(喜欢桌游的话很推荐喔!有空我会写一篇推坑入门文~)
官方做了一个线上翻译专案,开放让各国玩家提供翻译、修正格式和校错
官方新闻:https://steamcommunity.com/app/290340/allnews/
专案连结:
https://hosted.weblate.org/projects/armellolocalization/armello-public/

https://i.imgur.com/VYoOoto.png

小弟很喜欢这款游戏 XD,根本是动物版的冰与火之歌!!
虽然玩多人游戏的时候,等大家出牌常常等很久~
但是美术、音乐、剧情都是上乘之作,且角色都是很毛很Q的动物,超可爱!!<3

这游戏已经有相当完整的繁体中文翻译,
但主要问题在于,游戏中仍然不少翻译具有错误或语意不通顺的情形
轻微的状况就是读起来不舒服,严重的状况就是译文完全误解规则、误导玩家。
由于清楚易懂的规则是桌游的基础,不良的翻译应该会劝退不少新玩家 ...
所以想上来宣传一下,有兴趣的朋友可以一起来帮忙翻译/校错/修格式!
想要帮忙翻译的人,可以点上面的连结加入专案,
(要先创一个帐号,不过可以直接引入 Google 的帐号)

https://i.imgur.com/wjX5l8p.png

绿色的「储存」按钮
若这段文字没有任何旧版的确定翻译,使用者可以自行翻译或更改翻译后存档。
若已经存在旧版的确定翻译,这个按钮会被锁定。

https://i.imgur.com/ITZ8Ije.png

橘色的「建议」按钮
若觉得目前的旧版翻译有不妥的地方,可以建议自己的翻译版本,让其他使用者投票,
官方会把适合的建议纳为之后的翻译版本。

https://i.imgur.com/vzqQzAX.png

浅蓝色的「略过」按钮
没有反应,就只是略过 XD,让你前往下一个等待翻译或建议的文本。

https://i.imgur.com/HbtBNUB.png

深蓝色的「评注」按钮
可以留言写一些注解、解释自己的翻译、和其他译者讨论、或是向其他使用者发问。
建议英文好的人,可以考虑用英文写评注,因为官方有说他们会看。

https://i.imgur.com/tdXuMSC.png

另外,即使你没有时间帮忙翻译,
也可以抽空看一下其他人的翻译建议,投下神圣的一票,让开发人员能更快更新翻译!
如果有一般性问题,可以用 Steam 论坛一起讨论,小弟有开了讨论串:(也可以用巴哈)
https://steamcommunity.com/app/290340/discussions/4/1839063537787382685/
欢迎有兴趣的朋友一起来合作喔~~ 
目前繁体中文的翻译率是 100%(目前是翻译率最高的语言!请看下图)
也就是说,目前所有需要翻译的英文,都已经有至少一种繁中的翻译可用了。
但是,繁中的翻译很多瑕疵,各位可以看到繁中的翻译建议率是将近 10%
这表示目前至少有 10% 的繁中翻译是可能有瑕疵、需要修正的~
(而且我很确定不只 10%,只是文件太多了,译者们还没检查完全)

https://i.imgur.com/Wa99rJL.png

各位如果在游戏中看到很不顺的、有错误嫌疑、或是有简体中文用语的句子,
可以到「搜寻栏」输入句子的一部份,找到句子本文之后就可以提供翻译建议。
注意!搜寻类型建议选择子字串
如果选择全文的话,如果你输入的关键字和其他字一起出现,它就不会显示那个结果。

https://i.imgur.com/bv0mNL5.png

各位翻译之余,碰到有争议或有困难的句子,也别忘了留下评注喔!
可以让其他译者一起提供意见或讨论解法~
(用英文评注的话,官方人员也看得到!)

https://i.imgur.com/onBkUQM.png

就是有些卡牌翻得不好,其实整体看来还是可以接受的,只是这次只有系统优化,而且优化后还产生了新的BUG,没有新的毛茸茸动物加入,或者新的卡牌,甚至新机制,影响到最近的评价,但其本身其实是不错的游戏。
我在上方留言看到很吃运气连AI都打不赢,嘛,桌游就是要吃些运气的〈我也曾经所有任务都杠龟,然后最后一天剩一滴血时,斩杀国王拿下弑君胜利〉,与真人游戏的部份因为大家都会思考,所以其实运气成分比较吃重,但打AI的话,其实只要策略正确,大部分的情况是不会输的,个人的话,除了兔族,其他都几乎是场场获胜的。〈仔细看看兔族,一个进洞窟探宝看脸,一个盖城墙,一个超会ADD,又没突出的点,狼族高攻、鼠族高智、熊族高精力,只有兔族,鼯鼠五技
专版上也有一篇攻略,个人觉得颇实用的,如果说苦手于运气的玩家可以试著参考看看:
https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=27832&snA=54&tnum=5
※ 引述《allenqazws (Thunders )》之铭言
> 就是有些卡牌翻得不好,其实整体看来还是可以接受的,只是这次只有系统优化,而且优化后还产生了新的BUG,没有新的毛茸茸动物加入,或者新的卡牌,甚至新机制,影响到最近的评价,但其本身其实是不错的游戏。
> 我在上方留言看到很吃运气连AI都打不赢,嘛,桌游就是要吃些运气的〈我也曾经所有任务都杠龟,然后最后一天剩一滴血时,斩杀国王拿下弑君胜利〉,与真人游戏的部份因为大家都会思考,所以其实运气成分比较吃重,但打AI的话,其实只要策略正确,大部分的情况是不会输的,个人的话,除了兔族,其他都几乎是场场获胜的。〈仔细看看兔族,一个进洞窟探宝看脸,一个盖城墙,一个超会ADD,又没突出的点,狼族高攻、鼠族高智、熊族高精力,只有兔族,鼯鼠五技〉
> 专版上也有一篇攻略,个人觉得颇实用的,如果说苦手于运气的玩家可以试著参考看看:
> https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=27832&snA=54&tnum=5

我今天玩建筑兔兔艾希莉亚,才刚被 AI 干爆一轮 XDDD
兔族真的难玩啊~~~
原来爱门罗有专版!我原本以为没专版才把这篇文贴在 Steam 版的,
因为专版翻译为阿门罗,所以估狗的时候没有找到,
晚点会把这篇文转去专版,希望会有更多人一起来翻译 :P
前几天我有问开发人员,是否能将中篇小说加入翻译专案当中,
他们有回答了~

https://i.imgur.com/tJ6pch0.png

他们说中篇小说的翻译,和游戏内容的翻译比起来,有点类似、但不完全相同,
他们希望能一次做一件事 XD,所以目前专案只有包括游戏内容。
不过言下之意,应该是他们未来有在考虑翻译小说!
只是还不确定是找官方译者翻译、还是透过社群专案翻译~
原文连结:https://steamcommunity.com/app/290340/discussions/4/1839063537801353560/

以下为回答内容:
早该这样弄了
我是会跟好友玩,但都是很有运动家精神的互相竞争(X)陷害(O),平常该怎么打就怎么打,除非正好遇到抱团坑路人的玩家...
放烂太久,放个专案吸人气
请问有没有2.0更新的内容翻译呢?谢谢
繁中的翻译品质依旧很差 我回锅玩看了一下 还是很惨啊
运气成分太高是真的,而且对玩家的时长太长,常常看到中离
个人是希望小说能有人翻起来,这字太多有点难啃阿!

内容来源于网络,本站整理。

转载注明出处:https://www.jiuwo123.com/youxi/steam/2024/0630/288300.html