steam游戏绝命精神病院 繁体中文档案(文末有二代翻译连结)

各位好,很多网友都在找相关的汉化包
我从去年(2014年六月)开始制作了繁体中文的档案,直到最近(2015年6月)测试完成后,决定释出档案给各位

题外话:
这是我第一次当翻译,也是第一次制作大型游戏的翻译。
因为这个翻译是我一个人做的,所以从翻译到测试、修正、品质测试花的时间绝对远超过一般官方翻译的时间
有些网友和实况主有说翻译得相当不理想,甚至有实况主表示:还不如机器翻的。
但我会持续努力修改我的翻译,还是谢谢大家的支持QQ

请各位记得到「选项」里将「字幕」打勾,不然对话不会有字幕!!!
原本我以为不用特别提醒,但十个实况主里面大概会有四个左右忘记开Orz


下载位置(择一下载即可)

点我下载

备用连结

目前档案版本:2.06

下载完并解压缩后,将"JPN资料夹中的那些档案"覆盖于下列位置
C槽 → Program Files(x86) → steam → steamapps → common → Outlast → OLGame → Localization → JPN
注意:此位置为参考位置,请以你当初灌steam平台的位置为准
注意:倘若你有使用对岸的简体翻译档或其他MODE之类的,请先移除后再使用本翻译档
下载后请记得将档案解压缩!!!!!!!
不知道解压缩是什么东西的玩家可以拉到本文文末参考解说


https://forum.gamer.com.tw/%3Cp>
steam游戏攻略指南


如果是第一次游玩Outlast的玩家,请先将游戏语言调为英文(方便跟著照做)

https://forum.gamer.com.tw/%3Cp>
steam游戏攻略指南


点选option后,点Language的下拉式选单
https://forum.gamer.com.tw/%3Cp>
steam游戏攻略指南


并将语言调为NIHONGO日文(「日文」的英文读音法)
之后重新启动游戏,即可正常显示繁体中文




不过,因为Outlast本身的字元码很多繁体中文的字无法显示
所以我只好一句一句翻译后,再进到游戏里面查看是否能够正常显示
如果不行正常显示,只能改同义字
倘若同义字无法显示,就只能再修改成意思类似的句子
如有句子上的不通顺,请各位多多包涵,我已经尽量在不更动原意的情况下翻译了
(虽然游戏中有些病人讲的话本来就很没逻辑XD)

各位有下载本档案的朋友们可以的话 请给我一点建议
有些对话我在游戏中找不太到是在哪里发生的
可以的话请告诉我是哪一句显示有问题,让我能够立刻做修改 谢谢各位><

https://forum.gamer.com.tw/%3Cp>
steam游戏攻略指南


https://forum.gamer.com.tw/%3Cp>
steam游戏攻略指南


请记得把字幕打勾 不然对话不会有字幕

https://forum.gamer.com.tw/%3Cp>
steam游戏攻略指南




相信有玩过Outlast 的玩家都知道这是甚么吧XD

https://forum.gamer.com.tw/%3Cp>
steam游戏攻略指南



https://forum.gamer.com.tw/%3Cp>
steam游戏攻略指南


https://forum.gamer.com.tw/%3Cp>
steam游戏攻略指南




https://forum.gamer.com.tw/%3Cp>
steam游戏攻略指南


https://forum.gamer.com.tw/%3Cp>
steam游戏攻略指南




=====================以下为DLC部分=====================

https://forum.gamer.com.tw/%3Cp>
steam游戏攻略指南


https://forum.gamer.com.tw/%3Cp>
steam游戏攻略指南


整个游戏里面最令人蛋疼的应该就是这句话了......详请进游戏自行摸索XD

https://forum.gamer.com.tw/%3Cp>
steam游戏攻略指南



https://forum.gamer.com.tw/%3Cp>
steam游戏攻略指南


========================
翻译版本历史纪录
版本1.00 2015 06 24 03:34

版本1.01 2015 06 24 14:14
修正部分文件显示错误问题

版本1.02 2015 06 26 00:38
修改DLC选单显示变为繁体中文
修正部分对话不够通顺的内容
修正部分文件以及笔记内容

版本1.03 2015 06 30 21:26
修改部分对话显示错误
修改部分文件翻译错误

版本1.04 2015 07 02 17:21
本传部分正式释出,新手可直接下载使用
重新翻译部分文件内容

版本2.00 2015 08 01 13:50
新增DLC翻译

版本2.02 2015 08 23 22:08
修正DLC第二个文件「监狱里的无线电」的翻译
「无线电」翻成了「收音机」(之前打错忘记改Orz 昨天看到某位大大的实况才注意到)
修正本传某些对话不正常显示
修正DLC部分内容太过饶口(也是昨天某位大大在实况里说翻得太饶口)

2.01版被海放了,原本昨天晚上要释出,后来看到有人实况我的翻译档
就上去看了一下,实况主找到好几个我没发现的错误= =
在此感谢有实况我翻译档的实况主们^^

版本2.03 2015 09 14 22:52
修正部分已知显示错误的文字
我在看某些实况主实况的时候,有注意到某些文件的内容会有少字的情况发生
后来我自己测试的时候,也遇到相同的问题(2.0版本以前测试的时候没遇到过)
这部分我还不知道发生的原因,不过,只要玩家不要读取太慢,或者是捡到文件后很久才看,就不会发生这个问题(大概吧)

版本2.04 2015 10 14 15:57
按下 滑鼠左键 来打开
改成→按下 滑鼠左键 打开

版本2.05 2015 11 20 23:33
将载点改为Mega
修正已知的显示错误

版本2.06 2016 05 18 17:42
美分钟、美小时改掉了(被一堆网友吐槽= =) 这么显而易见的错误我竟然都没发现Orz
修正本传的显示错误
修正格鲁斯金的部分对话字幕
修改DLC最后一句对话内容
修改部分文件翻译,有些原文(英文)的文件因为表达的意思不够明确,需要思考一下文字里的意思,才能读懂,而我是直接翻译原文,不过不少实况主表示这个翻译有点看不懂,也有不少台主和观众表示翻得很烂,我就干脆直接把意思翻出来= =



最新版本的显示将较为稳定,如已经下载过先前的版本
将最新版本下载后覆盖至相同位置即可
最新版本的显示将较为稳定,如已经下载过先前的版本
将最新版本下载后覆盖至相同位置即可
========20160422更新===========
收到太多相同问题的信件了
直接发在这里(希望有人会看QQ)

Q1:为什么游戏里的对话没字幕?
A1:麻烦把这篇文章的第一句红字再看一遍(如果照做了还有问题,再寄信给我)
↑不夸张,至少收到十几封同样类型的信件了

Q2:为什么我把下载下来的档案丢到JPN资料夹了,也照著上面的步骤做,还是没有变成中文?
A2:请记得把档案解压缩

承上题:甚么是解压缩?
A承上题:请上Google搜寻引擎,打:「WinRAR」,然后按搜寻
把这个程式载下来安装后,再对著刚刚载下来的翻译档案点右键,就会出现解压缩的选项了

Q3:为什么我的游戏里面没有JPN资料夹?
A3:本翻译档不支援盗版(如果是欧美玩家,STEAM里面应该也不会有这个资料夹,不好意思)

Q4:字体显示不完整是甚么原因造成的?
A4:你可能用的是MAC,因为这个翻译档用的是微软正黑体,所以MAC不支援(还有一部分原因是是小弟我没发现的显示错误)

Q5:会帮忙翻译二代吗?
A5:看状况,就像你不会知道我回上面那几个问题回信了多少次一样QQ

Q6:我用了这个汉化,游戏有时会黑画面或是其他游戏无法正常执行的问题,要怎么解决?
A6:先确认你的电脑是不是跑得动OUTLAST,如果配备充足,那请再确认你玩的不是盗版
因为汉化跟游戏本身的执行没有任何关系!
(如果玩的是STEAM版,而汉化导致游戏坏掉再跟我说)

Q7:我的文字显示有很多方块字,是甚么原因?
A7:请先确认你没有安装对岸的翻译档,请先移除,如果无法移除,请将游戏删除并且重灌游戏

========20170925更新===========
新增备用连结

========================
之前有一位热心的网友很想学汉化方式,后来他有请教我制作方式
也成功地制作完成了
各位对于二代有兴趣的话可以到下方的网址支持哦
二代繁体中文翻译连结
帅赞
卡等DLC汉化
不过这游戏被追太烦了
肥宅一直狂追我
夏特买来才玩两小时
繁体中文就是赞
推个 支持
看别人玩也觉得很恐怖~
不过很有趣  哈哈
就是需要这种神人来推广游戏
必须推上去+gp
感谢分享
非常支持喔!
我也是趁特价才买的XDDD

卡位等DLC版本

谢谢喔OAO
这恐怖游戏真的做的很到味
期待推出续集
虽然没在玩
也不打算买(买了十之八九没胆子玩)
但还是给了GP
因为真的太有恒心啦~
我记得这款出来不久后
大大就已经在用日文修改来做汉化了
只是时间太久没更新
我还以为楼主你放弃了
结果...结果...
过那么久
真的做出来了!!
由衷崇拜,太感动了真的是太强了!!
我之前有玩一下,但是破不了关,这次安装中文后我就给他玩到破关!!

请问一下,DLC没有翻译的话是不是玩的时后要切回来英文版?

谢谢!! 真的是太高兴了!!

不敢玩照推,正体中文就是要推
不过这游戏只在我电脑里存活了15分钟
已砍 吓尿
谢谢各位
DLC已完整翻译完成
请各位直接下载后,将整个档案覆盖制相同的路径

如有问题,欢迎回复或留言给我^^

现在OUTLAST也在特价中,有需要的玩家可以趁现在入手哦!
======================================
翻译完后,真的感触良多
当初会有这个想法是因为有中文的恐怖游戏真的很少
而且我想推荐这款给好几个看不懂英文的好朋友玩

我上网找了好几个简体的翻译补丁
发现都不能用Orz
后来我写信给OUTLAST制作公司的总部
问他们是否有意愿制作中文版或者是中文字幕档

他们科技部门的人,八小时后回信给我(超快...写信给某些网游公司都要一个礼拜才回)
说他们目前没有打算进攻中文市场,不过很感谢台湾玩家们支持

所以后来我就自行制作翻译档
可是我朋友玩了开头就不玩了
翻译这么久,我朋友都不给面子Orz

原本有意愿挑战翻译一下Life is Strange(台译:奇妙人生)
结果我把他破解后,看到后面的文字量...差不多相当于一整个系列的武侠小说
想一想还是放弃了XD
特地登入给GP!!

感谢大大这么不辞辛劳的翻译!

真的非常难得可以玩恐怖游戏有中文字幕,而且还是繁体!!

小弟的英文水平只到堪用,有些地方只能一知半解

看到大大的繁体字幕真的好开心!! 期盼在其他游戏内也能看到大大的作品!!

再次感谢!!

P.S (这游戏我买了一年...今天才安装...因为有朋友答应陪我玩....)
这必须要顶上来啊
刚刚下载了这个汉化
发现这个汉化内容十分完整而且精美
重点是繁体中文!!
就感觉自己是在梦里啊~请问版主,如果语言里的日文资料夹内的东西都被我山掉了,我还弄哪个,谢谢推推
感谢大大繁化
不用看残体字汉化就是爽
档案连结失效了
可以重新上传吗
版主
作者大大您好,我试著照你的意思去做,可是我弄完变这个样子...
请问这个要怎么解决?
https://forum.gamer.com.tw/%3Cp>
steam游戏攻略指南




谢谢

最近看到好多实况主在玩这游戏

所以今天就买来玩看看  感谢大大的翻译
正体中文推 可以更融入故事剧情了 太棒了

以下为回答内容:
我把游戏的JPN删掉换成下载的还是不行QQhttps://forum.gamer.com.tw/%3Cp>
steam游戏攻略指南

https://truth.bahamut.com.tw/s01/202305/5aeb3dd8f7df5fe93610ed96429a004e.PNG">steam游戏攻略指南steam游戏攻略指南

https://truth.bahamut.com.tw/s01/202305/5aeb3dd8f7df5fe93610ed96429a004e.PNG" />